Objetivos

Este blog faz parte do projeto de monitoria "Saber com sabor: o uso de recursos áudio-visuais e digitais no ensino de Literatura Alemã", coordenado pela Prof.ª Susana Kampff Lages, para as disciplinas da área de Literatura do Curso de Bacharelado e Licenciatura em Letras - Português/Alemão da Universidade Federal Fluminense. O blog tem como objetivo principal ser uma ferramenta de apoio no processo de ensino/aprendizagem dessas disciplinas. Imagens fotográficas e de obras de arte, trechos de peças de música clássica ou popular, trechos de filmes, trechos de obras literárias ou de crítica, traduções e outros materiais pertinentes à cultura literária alemã e aos temas tratados em aula poderão ser postados por estudantes e professores. O blog tende a ser um lugar tanto de diálogo entre docentes e estudantes, quanto de ajuda mútua entre os próprios estudantes, que assim podem trocar experiências de leitura e estudo.

segunda-feira, 11 de novembro de 2013

Histórias em quadrinhos alemãs

   Histórias em quadrinhos sempre agradaram leitores de todas as idades, inclusive crianças. E na Alemanha não é diferente.

   Começarei com o livro Der Struwwelpeter, de Heinrich Hoffmann. 
   O livro foi escrito para seu filho de 3 anos, em  1844.  As histórias podem aparecer um pouco assustadoras por se tratar de um livro infantil, mas particularmente as acho muito engraçadas.
    O livro possui inúmeras traduções, inclusive para os vários dialetos alemães. 

  Nesse site também é possível ouvir  e ler as histórias.

  E neste site também é possível lê-la: http://gutenberg.spiegel.de/buch/3070/1

 E aqui, para saber a biografia do autor e mais algumas de suas obras: http://gutenberg.spiegel.de/autor/281

  E mais um vídeo interessante (em alemão) http://www.dw.de/popups/mediaplayer/contentId_4335678_mediaId_4322381  
   
      Assim como uma reportagem também muito interessante: http://www.dw.de/sieh-einmal-hier-steht-er/a-4321686

  Eu não sabia, mas também há um filme: http://www.youtube.com/watch?v=cpsC5hE4tLc

 
Em português, Struwwelpeter é conhecido como João Felpudo
  














   Já o livro Max und Moritz, de Wilhelm Busch, escrito em 1865, conta a história desses dois meninos levados.

  Quem quiser ler a história em alemão, aqui está o site: http://gutenberg.spiegel.de/buch/4137/1

 
  Para quem quiser lê-la em português, é só procurar a tradução feita por Olavo Bilac.















  Aqui vocês podem ler um pouco mais sobre o autor, além de suas outras obras : http://gutenberg.spiegel.de/autor/88

 Outras reportagens interessantes sobre a obra e o autor (em alemão e em português) estão aqui:


  Espero que tenham se interessado por essas histórias. Boa leitura e depois comentem dizendo quais são suas prediletas!

Joyce

Nenhum comentário:

Postar um comentário